Przeprowadzka do Norwegii? Przetłumacz swoje dokumenty!

ciekawe miejsca, Norwegia, porady

Norwegia

Decyzja o wyjeździe na stałe za granicę to niewątpliwie jedno z najważniejszych postanowień w życiu – niezależnie od wybranego kraju. Przed wyprowadzką warto przetłumaczyć wszystkie swoje najważniejsze dokumenty urzędowe – już podczas pierwszej wizyty w lokalnym zagranicznym urzędzie można napotkać problemy. Jakie dokumenty powinieneś zabrać ze sobą do Norwegii? Kto zajmuje się tłumaczeniami przysięgłymi na norweski?

Jakie dokumenty urzędowe zabrać do Norwegii?

Pierwszym pytaniem, jakie napotkasz podczas rozmyślań, jakie dokumenty urzędowe zabrać ze sobą do Norwegii, będzie kwestia dowodu osobistego. Utarło się, że osoby, które chciałyby zamieszkać na stałe w tym skandynawskim kraju, powinny koniecznie wziąć paszport. Dlaczego? Niektóre norweskie instytucje (urzędy pocztowe, banki) nie akceptują polskich dowodów osobistych.

Warto także wziąć ze sobą – jeśli takowym dysponujesz – prawo jazdy. Polskie prawo jazdy (napisane w naszym rodzimym języku) jest akceptowane w Norwegii. Nie trzeba go nawet przetłumaczyć na norweski (choć warto). Wielu norweskich pracodawców patrzy przychylniej na posiadaczy prawa jazdy.

Inne dokumenty, które warto zabrać ze sobą do Norwegii, to świadectwo ukończenia szkoły, świadectwo maturalne, świadectwo pracy, referencje od polskich pracodawców, certyfikaty z odbytych szkoleń i kursów. Wymienione dokumenty muszą być koniecznie przetłumaczone na norweski. Zastanawiasz się, gdzie można odnaleźć tłumacza, który przetłumaczy Twoje dokumenty na norweski? Musi on dokonać tłumaczeń przysięgłych na norweski. Zerknij tutaj: https://dogadamycie.pl/uslugi/tlumaczenia-przysiegle/norweski/.

Wnioski o zasiłki w Norwegii – tylko jako tłumaczenie przysięgłe na norweski

Aby uzyskać zasiłek rodzinny, opiekuńczy lub rodzicielski w Norwegii, konieczne jest przedstawienie, przetłumaczonej na norweski, polskiej dokumentacji (aktu urodzenia dziecka, aktu małżeństwa, dokumentów od pracodawcy lub uczelni, ewentualnie karty ciąży). Zasiłek rodzinny mogą otrzymać tylko te rodziny z dziećmi, które posiadają już stałe zameldowanie w skandynawskim kraju i odprowadzają składki na ubezpieczenie społeczne.

Choroba w Norwegii

Jeśli zmagasz się z przewlekłą chorobą lub postanowiłeś kontynuować leczenie za granicą (w tym wypadku w Norwegii), musisz przedstawić lekarzom prowadzącym polską dokumentację medyczną – oczywiście przetłumaczoną na norweski. Niezbędne dokumenty to wyniki badań, recepty, wypisy ze szpitala, opisy przeprowadzonych konsultacji lekarskich i zabiegów, zwolnienia lekarskie. Ważna będzie także dokumentacja ubezpieczeniowa. Podobnie jak w innych wypadkach należy wtedy poprosić o usługę tłumaczeń przysięgłych na norweski.

Zeznania podatkowe w Norwegii

Złożenie rocznego zeznania podatkowego w Norwegii jest wymagane przez osoby, które podejmują pracę w tym skandynawskim kraju. Jeśli chciałyby one otrzymać dodatkową ulgę lub odliczenia, muszą koniecznie przedstawić podatkową dokumentację z Polski. Zagraniczne urzędy podatkowe akceptują tylko teksty przetłumaczone na norweski – nie ma innej opcji. Musi być dokonane tłumaczenie przysięgłe na norweski. Wizyta u tłumacza przysięgłego stanie się zatem najprawdopodobniej Twoim obowiązkiem.

Jeśli zależy Ci na uzyskaniu statusu pendler (osoba pracująca w Norwegii i regularnie podróżująca do Polski), konieczne będzie okazanie aktu własności lub umowy najmu mieszkania w Polsce. Jest jeszcze inna opcja – Familiependler. To tzw. osoba podróżująca często, systematycznie do rodziny w Polsce. Aby uzyskać taki status, należy przedłożyć akt małżeństwa, akt urodzenia dziecka, dokument potwierdzający wspólne zameldowanie z rodziną. Uzyskanie drugiej klasy podatkowej wymaga przedstawienia zaświadczenia o dochodach współmałżonka.

Tłumaczenie przysięgłe czy zwykłe? Gdzie zlecić tłumaczenia przysięgłe na norweski?

Jeśli chcesz, aby dokumenty urzędowe zostały przetłumaczone na język kraju, do którego emigrujesz (w tym wypadku Norwegia), musisz koniecznie skorzystać z usług doświadczonego tłumacza przysięgłego. Takie osoby pracują w profesjonalnym biurze tłumaczeń dogadamycie.pl, realizującym także inne usługi w zakresie przekładu. Wszystkie tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) są dodatkowe zaopatrywane czytelnym podpisem i pieczęcią tłumacza.

Sprawdź również, jak przetłumaczyć zeskanowany dokument: https://pasjabiznesu.pl/jak-przetlumaczyc-zeskanowany-dokument/

materiał zewnętrzny

Średnie walizki podróżne – warto je mieć, by podróżować komfortowo

Średnie walizki podróżne – warto je mieć, by podróżować komfortowo

Coraz częściej ludzie na całym świecie, w tym także i w Polsce, podróżują dalej i dalej. Prym wiedzie tutaj transport lotniczy oraz kolejowy, choć wiele osób lubi korzystać z własnych samochodów albo przewozów autokarowych. Warto tutaj z pewnością zainwestować w dobrej jakości torby podróżne np. walizki średniej wielkości.

Pasta do butów − jaką wybrać i jak jej używać?

Pasta do butów − jaką wybrać i jak jej używać?

Najbardziej tradycyjnym, najpopularniejszym i kluczowym preparatem do pielęgnacji obuwia jest pasta do butów. W szczególności, jeśli chodzi o buty ze skóry naturalnej, obuwie eleganckie, tzw. wizytowe. Na gładkiej, błyszczącej powierzchni skóry widać każde zabrudzenie, zmatowienie i zadrapanie, więc niezbędna jest odpowiednia pielęgnacja, by wybrane buty stanowiły wartościowe uzupełnienie stylizacji na wyjście do teatru, szkolną uroczystość czy jubileuszową galę w pracy.